多国演员番号?
“三国志”系列的演出,最早是田中政志负责的。当时他还没有成立自己的剧团,是以独立演员的身份参加演出的。后来成立了“京都动画”之后才逐步变成现在的阵容的。 比如“雄辩之泉”里的旁白就是由他担任的(笑) 顺便一提,他在本家作品里一般都被戏称为“田中政志桑(たなか のうさき)” 在“川流不息”和“双眸之间”这两部里,他饰演的是以“小正太”形象出现的小恶魔贝木。
在正式演出前,田中会和编剧进行讨论,确定好大致的角色性格和台词风格后才开始录制。 而配好后,录音时又会有新的变化——根据角色的不同,会有不同的腔调。比如夏奈的哥哥藤堂的配音就不是那么中性化……而在录制的最后阶段,田中会根据脚本进行查缺补漏,做最后确认。 因为是角色扮演,不可能完全按照字面意思去解释台词的意思。所以每个字幕组给出的翻译都不会完全一样,甚至会有很大出入——这会给观众带来不一样的理解,从而造成不同的情感倾向。
举个栗子,《四月是你的谎言》里有一幕,濑户内弦希(女)问有马公生(男)“你是魔鬼吗”;原版里公生的回应是“我是魔物哦。”而中文字幕给的却是“我是恶魔喔”……这样细微的区别也许会带来截然不同的心情。 所以多看原著,多理解那句原话想表达的感情,对于理解整个剧情是很有帮助的~